smartphone手机(smartphone手机怎么下载软件)

法国官方公布法语新词力阻英语

  保持法语的纯洁性,阻止外来语的干扰一直是让法国政府焦虑的事。随着互联网科技发展,越来越多的英语词汇进入到各国语言中:

  

上图:夹杂英文的网络聊天句子

  

  

smartphone手机(smartphone手机怎么下载软件)

  为了切实保护好莫里哀的语言,法国语言文化权威官方机构——法兰西语言丰富委员会(La Commission d'enrichissement de la langue française )在努力地维护法语语言纯洁性,驱逐外来语。

  

  最近,法兰西语言丰富委员会正式发布了一份文件,要求在互联网通信领域使用一些新的法语词汇,以替代英语外来语。该机构创立于1996年,归属于法国总理府领导。其主要职责是通过创立术语和构建新词来丰富法语专业词汇,推动法语的使用,尤其是在经济、司法、科技等领域,推动法语在全球的发展。

  

从2018年1月开始,在法国,智能手机不能再说smartphone,而要说le mobile multifonction, 简称mobile。注意这个单词虽然是e结尾,但却是阳性名词,所以冠词用 le,不用 la。同时,文件也提出2009年提出的用“口袋终端”"terminal de poche" 、“电脑手机”"terminal de poche" 来称呼智能手机的称法一并废除。

  

  以“多功能手机” le mobile multifoncution取代“智能手机” smartphone。这个新法语词汇或许不那么朗朗上口,但却符合该委员会成立的初衷:从法语中剔除外来语词汇。

新闻题目《马克龙想在校园里禁止使用智能手机》,以后不能用smartphone这一词了。

  

  智能手机的新法语名字已正式发布,政府行文中必须采用。为保证法语纯粹,该委员会还建议为互联网、光纤等常用英语词汇取法语名字。

  比如:

  物联网不许再说“Internet of Things”,而要说“l’internet des objets”

  智能电视不能再说 “smart TV”,而要说“téléviseur connecté”

  假新闻不能再说 "fake news",而要说 "infox"

  二维码要说 "codes 2D",而不能说 "flashcode" 或 "QR code" 。

  下图是文件规定词汇,点开放大

  

  几年前,法国曾规定“电子邮件”不能说Email,而要用 «le Courriel», Courrier + électronique。这个单词最初由魁北克人创造,后来被法国政府采用,全国推广。对应地,他们也发明了一个单词,垃圾邮件pourriel.

  

  相关内容

smartphone手机(smartphone手机怎么下载软件)

寒假法语专四专八辅导课报名点“阅读原文”

声明:
1,本站所有资源来源于用户上传和网络,如有侵权请邮件联系站长!
2,本站软件分享目的仅供大家学习和交流,请不要用于商业用途,下载后请于24小时后删除!
3,如果你也有好的源码或者教程,可以投稿到本站,分享有金币奖励和额外的收入!
4,本站提供的软件,源码,游戏,其他资源部不包含技术服务请大家谅解!
5,如有链接无法下载,请联系站长处理!
6,申明:本站资源出售只是赞助,仅用于本站服务器和日常运营所需!不提供任何技术支持。
7,如压缩包提示有密码,默认解压 密码为‘www.gaojiquan.com’,如遇到无法解压的可以联系站长(heashion@163.com)
8,特别声明:破解产品仅供参考学习,不提供技术支持,如有需求,建议购买正版!如果源码侵犯了您的利益请留言告知!!
有问题请点击这里内容投诉内容投诉
搞机圈-网上赚钱教程_网络创业项目 » smartphone手机(smartphone手机怎么下载软件)